志愿者教学个人工作总结
总结是对过去一定时期的工作、学习或思想情况进行回顾、分析,并做出客观评价的书面材料,它可以帮助我们总结以往思想,发扬成绩,因此我们需要回头归纳,写一份总结了。那么你真的懂得怎么写总结吗?以下是小编整理的志愿者教学个人工作总结,仅供参考,大家一起来看看吧。
自20xx年xx月xx日抵雅加达,乘飞机到麻里巴板正式开始志愿者教学工作,屈指算算已经六个月了。这里暂将这段时间里工作和生活上的一些所感所想,如实汇报。
一、教学工作
由于签证问题本应七月份来到印度尼西亚的我们十一月份才到,在我们没来之前的华语课堂是由当地华语老师替我们上的,这中间有的老师这节有课不能过来,有的老师那节没课可以过来,这就造成了学生接受华语知识感知的机会不均等,同样的,水平和兴趣也都或多或少地有了落差。据学校要求,从
虽然我教的都是高中学生,年龄上也没差几岁,但仍然觉得他们是孩子,好胜、自尊、敏感、渴望被关注,回答问题正确了,一个“好”字就可以让他们雀跃半天,小小的奖励哪怕只是一小盒饼干也高兴得手舞足蹈,简简单单的快乐也温暖着我。一个班级四十多名学生,水平不能一概而论,经常下课之后我都会留在教室里给稍差的同学补习,力争让学生能够做到当堂课的内容当堂课消化。课堂教学中,我发现三种教学法非常实用,一是提问法。教学实践中,提问法的使用是贯穿始终的。刚一上课学生可能还处于课下放松的气氛中回味不已,这时适当的提问就可以让大家回复到上课的状态,提问内容是上节课学过的东西,正好做一个复习回顾,用以了解学生对于所学内容掌握的真实情况,如果感觉哪个地方学生学得不够好就再用别的方法让学生吸收,重新讲解一遍,然后再进行提问检查。开始新课,将整堂课教学的内容分成一个个的小模块,进行模块教学。完成一个模块的教学内容后立马进行提问检查,确定内容学生掌握之后再时行下一个模块。课堂结束要提前几分钟针对所学模块内容进行总的提问复习,让所学内容在学生脑海中过两遍这样才便于学生记忆。提问法的.使用也需要注意以下几点:
(一)、提问对象的选取。
一般先是让全班回答问题,这样给所有学生一个准备的机会。然后再单独叫学生来回答,有重点的抽查。针对学生不同的心理,有些学生学得不是特别好,信心不太足那就尽量选取简单的问题给学生来回答,增强信心让他们更有兴趣。学得很棒的同学就提难度大一些的问题,也让其它同学通过他的回答了解更多功能知识。同时,对一些相对简单的小问题也可以先叫一个同学来回答,提起大家对这个问题的注意力,再过渡到新的知识。但要注意一点是选取的提问对象应该是能够做答的,如果第一个学生回答不出来后面的学生可能就会有畏难心理,再加上从众心理作用,提问就很难进行下去了。
(二)、提问中及时反馈
学生回答问题要及时给予反馈,回答正确的学生一定要给予肯定,简简单单两个字“对了”,或者用手势在空中打一个对号,还有点头微笑示意都可。有的学生回答不出来也一定不要横眉怒目,那样只会让刚接触华语的学生产生抵触心理。有三种方法,一是再问一遍,提醒并鼓励学生自己改正。二是请学生再说一遍,学生自然明白刚才是说错了,再说一遍就会说对了。三是由老师领着学生大家把正确的句子说一遍,跟说是全班的集体活动,这样不会使个别学生紧张。在这个过程中要注意自己的态度,微笑引导他说出正确的答案。除此之外,还可以让学生寻求外援。回答正确的学生要给予肯定,尤其是回答得相当出色地要给予表扬,这样会最大程度激发起他们学习的热情。
(三)、提问时点面结合
记忆是一个从无到有的过程,需要通过反复不断的操练达到理解运用的程度。个别学生回答问题,如果回答对了,要记得让全班跟着他一起再说一遍。这样回答问题的学生有当小老师的感觉,洋洋得意之余对华语兴趣提升了,自己印象也更深了,同时其他没被提问到的同学也通过这样的方式参与了进来。如果回答错了,老师引导或者其他同学提醒,让他自己再重复一遍,然后全班一起重复一遍。这其中强调的是所有学生的参与,最大程度的集中所有学生的注意力,提高课堂教学效率。
(四)、提问内容由浅入深
提问的时候提问内容要由浅入深,先是相对简单的生词、短语,再到句型的问答。可以将课文里的句型提出来,打乱顺序提问,最大限度开动学生的脑筋。然后还可以写几个关键的生词在黑板上,引导学生一起背诵课文,再进行提问检查。
(五)、提问方式灵活
相同的内容,不同的语速语调就会带给学生不同的听觉冲激。所以在提问的时候要经常变化自己的语速语调来引起学生的注意,特别在对新学内容的检查提问中语速和语调的变化就更为重要。刚开始语速略慢,慢慢加快,再多加一些语调的变化。同一个句子也可以做一下处理,或短或长,来询问学生,让他们理解这些都是可以表达类似的意思。比如说,课本上有这样一个句子:“请问,现在几点了?”,我们可以这样提问,也可以将句子直接缩短成“现在几点了?”,甚至直接问“几点了”。
二是翻译法。虽然在对外汉语教学法中翻译法算是元老级的古董了,但是事实证明教学活动中适当运用翻译法还是很有必要的。教生词的时候,每个新生词的右边都会有相应的印尼语翻译,但是如果你不强调的话,学生跟读的时候也只是跟着你的读音,对于这个生词是什么意思,许多学生根本无瑕顾及。结果读了许多遍学生似乎也读得挺不错,但是完全不知所云,成为了没有丝毫意义的语音片断。对此,我常采取的一个办法就是领读齐读学生个别读之后,开始由我来说华语然后让学生来说印尼语,最开始的时候是按照生词的顺序来由学生集体翻译,慢慢开始变换顺序,并奖励第一个回答正确的学生。几遍下来让学生至少有一个初步的印象,再让学生齐读生词,加上右手边的翻译。再步入课文教学的过程中,当学生能够齐读甚至齐背课文之后,让学生按照自己的理解将课文翻译成印尼文。这样可以复习刚刚所学的生词以及课文中包含着的已学过的生词,加深对课文内容的理解。就拿第四课《你家住在哪儿》第一
另外,情景教学法也是非常有效的。还拿第七课《你们去哪里》第一
【志愿者教学个人工作总结】相关文章:
2.教学个人工作总结
7.个人教学工作总结